返回三、一出陈旧戏重演第一幕(3 / 7)  还乡首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

住了。

    “没把您的手擦破了吧?”

    “擦破了,”她说。

    “破了一大块吗?”

    “不大,我想不大。”她把两只手伸开一看,只见有一只正流血;因为绳子把皮蹭去了一块。游苔莎用手绢儿把它裹了起来。

    “您本来应该撒开手来着,”姚伯说。“您怎么不哪?”

    “您不是叫我把住了吗?——这是我今天第二次受伤了。”

    “啊,不错;我已经听说过了。我真替我们爱敦惭愧。斐伊小姐,您在教堂里受的伤重吗?”

    克林这句话的音调里含着无限的怜惜,所以游苔莎慢慢地把衣袖卷起,把她那只圆润丰满的白胳膊露了出来。只见胳膊光滑的肉皮儿上,有一个鲜明的红点儿,好像一块鲜红色的宝石放在帕娄大理石上一样。

    “就是这儿,”她把手指头放在受伤的地方说。

    “那个女人真太阴了,”克林说。“斐伊舰长要去告她,把她惩治惩治吧?”

    “他就是为这件事出了门儿的。我真不知道我有那样会巫术的名声儿。”

    “我听说您都晕过去啦?”克林说,同时看着游苔莎胳膊上叫针扎的那个小红眼儿,仿佛很想吻它一下,把它治好了①似的。

    ①吻它……治好:通行习语,源于从前为毒箭所中或被毒蛇所咬、以口吮伤把毒咋出的医疗法。

    “不错,真把我吓坏了。我很久很久没上教堂了。现在我更要很久很久不去了——也许就永远不去了。经过这回事,我还有什么脸见人。您说这不得把人寒碜死吗?事情刚过了以后,我有好几点钟的工夫老想,不及死了好,不过现在我不在乎了。”

    “我到这儿来,就是要把这种积尘蛛网,清除一下,”姚伯说。“您愿意帮我的忙吗——帮我教给他们高级的知识?咱们可以给他们很大的好处。”

    “我并不觉得很想那样。我对于跟我一样的人类没有多大感情。有时候我还很恨他们哪。”

    “不过我想您要是肯听一听我的计划,那您也许会觉得有意思的。恨人类并没有用处——您如果要恨的话,您就该恨那造人的。”

    “您这是说的自然吗?我早就恨它了,不过您的计划,不拘什么时候,我都是很愿意听一听。”

    他们那时的光景已经到了不能继续的时候了,第二步自然就是得分手告别了。克林对于这种情况知道得很清楚,游苔莎也作出告一段落的表示来;但是姚伯却看着游苔莎,仿佛他还有一句话要说似的。如果他没在巴黎待过,他那句话就永远也不会说出来的。

    “咱们两个从前会过,”他说,同时看着游苔莎,看的样子未免带出超过必要的兴趣。

    “那我不承认,”游苔莎带出尽力抑制的安静样子来说。

    “不过我可以想我所愿意想的。”

    “当然了。”

    “你在这儿很觉得寂寞吧。”

    “这片荒原,除了它紫色鲜明的时候,就让我受不了。它对我就是一个毫不留情的督工的①。”

    ①毫不留情的督工:《旧约-出埃及记》第一章第十一节,“埃及人派督工的辖制以色列人,加重担苦害他们”。

    “能这么说吗?”他问。“在我这一方面,我却觉得这片荒原顶能叫人陶醉,顶能使人提神,顶能给人安慰了。住在这片山里比住在全世界无论哪儿都好。”

    “这对于艺术家自然是很好的了;不过我可老不想学画儿。”

    “那一面儿还有一块很稀奇的祖依德石①哪。”他顺着他指的方向扔了一个石头子儿。“你常到那儿去吗?”

    ①祖依德石:英国多塞特郡和威尔特郡有的地方,散布有大块砂石,据说为第三纪砂石地层之残余。英国史前期残存的圆列石坛,多为这种大石所建,而这种石坛又多被认为是祖依德的祭坛,故此种石遂有祖依德石之称。此种石多棱角参差。

    “那儿有那样一块稀奇的祖依德石?我连知道还不知道哪。我只知道巴黎有树荫路①。”

    ①树荫路:法国国王路易十四,命毁巴黎城垒,而代之以树荫路,经荒凉而变为繁华侈糜之区,为时髦白相之地。

    姚伯沉思着往地上看去。“这话里含的意思可就多啦,”他说。

    “实在含的意思很多,”游苔莎说。

    “我记得,从前我也有一个时期,渴想城市的繁华热闹。但是在一个大城市里住上五年,就会把那种毛病完全治好。”

    “但愿老天也那样给我治一治才好!现在,姚伯先生,我要进屋子给我受伤的手上点药膏去了。”

    他们分了手,游苔莎在渐渐黑暗的暮色里消失了。她仿佛心里有许多心思似的。她的以往只是一片空洞,她的生命现在才开始。至于这番会面对于克林所生的影响,是过了一些时候他才完全觉到的。他朝着家里走去的时候,他感觉得最清楚的是;他的计划不知怎样光彩起来了,因为一个美丽的女人跟它联在一起了。

    他到了家,就进了他

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页