焉,其状如狸 ①,而白尾,有鬣(li6),名曰胐胐(p6ip6i),养之可以已忧。
【注释】①狸:俗称野猫,似狐狸而小一些,身肥胖而短一点。
【译文】再往北四十里,是座霍山,这里到处是茂密的构树。山中有一 种野兽,形状像一般的野猫,却长着白尾巴,脖子上有鬃毛,名称是胐胐, 人饲养它就可以消除忧愁。
又北五十二里,曰合谷之山,是多薝(zh1n)棘①。
【注释】①薝棘:不详何种植物。
【译文】再往北五十二里,是座合谷山,这里到处是薝棘。
又北三十五里,曰阴山,多砺(l0)石、文石。少水出焉。其中多雕棠, 其叶如榆叶而方,其实如赤菽(sh&)①,食之已聋。
【注释】①菽:本义是指大豆,引申为豆类的总称。
【译文】再往北三十五里,是座阴山,多的是粗磨石、色彩斑斓的漂亮 石头。少水从这座山发源。山中有茂密的雕棠树,叶子像榆树叶却呈四方形, 结的果实像红豆,服食它就能治愈人的耳聋病。
又东四百里,曰鼓镫(d5ng)之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶 如柳,其本如鸡卵,食之已风。
【译文】再往东四百里,是座鼓镫山,有丰富的黄铜。山中有一种草, 名称是荣草,叶子与柳树叶相似,根茎与鸡蛋相似,人吃了它就能治愈风痹 病。
凡薄山之首,自甘枣之山至于鼓镫(d5ng)之山,凡十五山,六千六百 七十里。历儿,冢也,其祠礼:毛,太牢之具,县(xu2n)以吉玉①。其余 十三山者,毛用一羊,县(xu2n)婴用(桑封)[藻珪]②,瘗(y@)而不糈 (x()。(桑封)[藻珪]者②,(桑主)[藻玉]也,方其下而锐其上③,而 中穿之加金④。
【注释】①县:同“悬”。吉玉:古人往往在人、事、物等有关词语前贯以“吉”字,用来 表示对其美称。这里的吉玉就是一种美称,意思是美好的玉。②藻珪:即用带有色彩斑纹的玉石制成 的玉器。③锐:上小下大。这里指三角形尖角。④据学者研究,“藻珪者”以下的几句话,原本是古 人的解释性语句,不知何时窜入正文。因底本如此,今姑仍其旧。
【译文】总计薄山山系之首尾,自甘枣山起到鼓镫山止,一共十五座山, 途经六千六百七十里。历儿山,是诸山的宗主,祭祀宗主山山神:在毛物中, 用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,再悬挂上吉玉献祭。祭祀其余十三座山的 山神,在毛物中用一只羊作祭品,再悬挂上祀神玉器中的藻珪献祭,祭礼完 毕把它埋入地下而不用米祀神。所谓藻珪,就是藻玉,下端呈长方形而上端 有尖角,中间有穿孔并加上金饰物。
中次二(经)[山]济山之首,曰辉诸之山,其上多桑,其兽多闾(lǘ) 麋①,其鸟多鹖(h6)②。
【注释】①闾:就是前文所说的形状像驴而长着羚羊角的山驴。②鹖:鹖鸟。据古人说,鹖 鸟像野鸡而大一些,羽毛青色,长有毛角,天性勇猛好斗,绝不退却,直到斗死为止。
【译文】中央第二列山系济山山系之首座山,叫做辉诸山,山上有茂密 的桑树,山中的野兽大多是山驴和麋鹿,而禽鸟大多是鹖鸟。
又西南二百里,曰发视之山,其上多金玉,其下多砥(d!)砺(l0)。
即鱼之水出焉,而西流注于伊水。
【译文】再往西南二百里,是座发视山,山上有丰富的金属矿物和玉石, 山下多出产磨石。即鱼水从这座山发源,然后向西流入伊水。
又西三百里,曰豪山,其上多金玉而无草木。
【译文】再往西三百里,是座豪山,山上有丰富的金属矿物和玉石而没 有花草树木。
又西三百里,曰鲜山,多金玉,无草木。鲜水出焉,而北流注于伊水。
其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬(q@ng),见(xi4n)则其邑大旱。
【译文】再往西三百里,是座鲜山,有丰富的金属矿物和玉石,但不生 长花草树木。鲜水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多鸣蛇,形 状像一般的蛇却长着四只翅膀,叫声如同敲磐的声音,在哪个地方出现那里 就会发生大旱灾。
又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其 中多化蛇,其状如人面而豺(ch2i)身①,鸟翼而蛇行②,其音如叱呼,见 (xi4n)则其邑大水。
【注释】①豺:一种凶猛的动物,比狼小一些,体色一般是棕红,尾巴的末端是黑色,腹部 和喉部是白色。②蛇行:蜿蜒曲折地伏地爬行。
【译文】再往西三百里,是座阳山,到处是石头,没有花草树木。阳水 从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多化蛇,形状是人的面孔却长 着豺一样的身子,有禽鸟的翅膀却像蛇一样地爬行,发出的声音如同人在呵 斥,在哪个地方出现那里就会发生水害
『加入书签,方便阅读』