返回山海经卷三 北山经(5 / 10)  山海经首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。73 又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔(7i) 水出于其上,潜于其下,是多白玉。

    【译文】再往北三百五十里,是座白沙山,方圆三百里大小,到处是沙 子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下, 水中有很多白玉。

    又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。

    【译文】再往北四百里,是座尔是山,没有花草树木,也没有水。

    又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而 西流注于浮水,其中多美玉。

    【译文】再往北三百八十里,是座狂山,没有花草树木。这座狂山,冬 天和夏天都有雪。狂水从这座山发源,然后向西流入浮水,水中有很多优良 玉石。

    又北三百八十里,曰诸余之山,其上多铜玉,其下多松柏。诸余之水出 焉,而东流注于旄(m2o)水。

    【译文】再往北三百八十里,是座诸余山,山上蕴藏着丰富的铜和玉石, 山下到处是茂密的松树和柏树。诸余水从这座山发源,然后向东流入旄水。

    又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄(m2o)水出 焉,而东流注于(印)[邛(qi¥ng)]泽。其中多■(b¥)马,牛尾而白身, 一角,其音如呼。

    【译文】再往北三百五十里,是座敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉 石,但不生长花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很 多■马,长着牛一样的尾巴和白色身子,一只角,发出的声音如同人呼唤。

    又北三百五十里,曰鉤吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状(如) 羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍(p2o)鸮(xi1o) ①,是食人。

    【注释】①狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,而且在吃不完时,还要把人身 的各个部位咬碎。

    【译文】再往北三百五十里,是座鉤吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。

    山中有一种野兽,形状是羊的身子人的面孔。眼睛长在腋窝下,有着老虎一 样的牙齿和人一样的指甲,发出的声音如同婴儿哭啼,名称是狍鸮,是能吃 人的。

    又北三百里,曰北嚻(xi1o)之山,无石,其阳多碧,其阴多玉。有兽 焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘(zh@)鬣(li6),名曰独■(g*)。

    有鸟焉,其状如乌,人面,名曰■(b4n)■(m4o),宵飞而昼伏,食之已 暍(y5)①。涔(c6n)水出焉,而东流注于邛(qi¥ng)泽。

    【注释】①暍:中暑,受暴热。

    【译文】再往北三百里,是座北嚻山,没有石头,山南阳面多出产碧玉, 山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像一般的老虎,却长着白色身 子狗脑袋,马的尾巴猪脖子上的硬毛,名称是独■。山中还有一种禽鸟,形 状像一般的乌鸦,却长着人的面孔,名称是■■,在夜里飞行而在白天隐伏, 吃了它的肉就能使人不中暑。涔水从这座山发源,然后向东流入邛泽。

    又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注 于雁门。其兽多居暨(j9),其状如彙(*n)。

    有鸟焉,其状如夸父②,四翼、一目、犬尾,名曰嚻(xi1o),其音如鹊, 食之已腹痛,可以止衕(d^ng)③。

    【注释】①彙:据古人讲,这种动物长得像老鼠,红色的毛硬得像刺猬身上的刺。②夸父: 即前文所说的举父,一种长得像猕猴的野兽。③衕:腹泻。

    【译文】再往北三百五十里,是座梁渠山,不生长花草树木,有丰富的 金属矿物和玉石,脩水从这座山发源,然后向东流入雁门水。山中的野兽大 多是居暨兽,形状像彙却浑身长着红色的毛,发出的声音如同小猪叫。山中 还有一种禽鸟,形状像夸父,长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,名 称是嚻,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,人吃了它的肉就可以止住肚子痛,还 可以治好腹泻病。

    又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。

    【译文】再往北四百里,是座姑灌山,没有花草树木。在这座姑灌山上, 冬天夏天都有雪。

    又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧、多马。湖灌之水 出焉,而东流注于海,其中多■(sh4n)①。有木焉,其叶如柳而赤理。

    【注释】①■:同“鱓”。即黄鳝。

    【译文】再往北三百八十里,是座湖灌山,山南阳面盛产玉石,山北阴 面盛产碧玉,并有许多个头小的野马。湖灌水从这座山发源,然后向东流入 大海,水中有很多鳝鱼。山里生长着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹 理。

    又北水行五百里,流沙三百里,至于洹(hu2

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页