轩的名字被经常提及。
当然,记者们关注的是电影明星,林子轩只是一笔带过,有些报纸甚至认为林子轩是美国人,或者把他的名字写错。
但也有专业和负责的媒体,详细介绍了林子轩的作品。
好莱坞电影已经有了向全世界倾销的趋势,《乱世佳人》在欧洲受到热烈欢迎。
这种投资数百万的大制作在这个年代并不多见,而且还是彩色有声电影,就好像是后世的《泰坦尼克号》一样,横扫整个欧洲。
林子轩在英国的知名度最高,《蝇王》的热潮刚过,《乱世佳人》再度来袭。
英国和美国都是英语系国家,对这部电影毫无抵抗力。
就这样,林子轩的名字跟着电影在欧洲各国游逛了一圈,混了个脸熟。
这时候,胡拾就在伦敦,到影院观看了《乱世佳人》,受到不小的震动。
一个是美国电影的拍摄技术,另一个就是林子轩在西方的影响力,英国学者在交谈中提到中国,往往会提到林子轩。
他们认为林子轩就是中国文化界的代表。
等胡拾数日后到了法国,发现法国的情况差不多。
不少中国留学生都以林子轩为骄傲,他们可以告诉法国人,这部你们喜欢看的电影的原著作者是中国人。
这和林子轩上次在法国给留学生捐了一笔钱也有关系。
对此胡拾颇为感慨,什么时候中国电影也能有这种影响力就好了。
或许还是要靠林子轩才行,作为哥伦比亚大学的校友,胡拾对那位学弟愈发的刮目相看。
『加入书签,方便阅读』