,高喊:“请大家尽兴!”她这才让我们随意挑选一个“灯笼”为我们带路。我们挑了又挑、拣了又拣,最后挑上了伟大的比埃尔?拉米④的相好的,我过去认识她,她也认出了我,我们认为她替我们带起路来比别的“灯笼”更顺利、更方便、更聪明、更智慧、更博学、更通情达理、更温和、更能干。
我们向灯笼国皇后表示深切的感谢,然后由七个会跳舞的青年“号灯”
伴送我们回船,明亮的狄安娜星已经在发光了。离开皇宫的时候,我听见一个弯腿的“大号灯”说道,一个“晚上好”比从奥吉盖斯洪水以来⑤和逗鹅玩的栗子同样多的“早晨好”还要好得多,他的意思是说,没有比晚上“灯笼”在多情的“号灯”陪伴下吃夜餐更好的事了。这种福气,“太阳”可不是这个看法,朱庇特就是个凭证,他和海格立斯的母亲阿尔克墨涅睡觉的时候,就把她隐藏了两天,因为他不久以前刚刚见过战神和维纳斯如何偷情。
③ 此处罗列菜名二十九种。
④ 原文semetieres,一般指“管酒的”,灯笼国的夫人只喝油,故只好译作“管油的”。
⑤ 拉丁文:“我们的灯要灭了!”十童女的比喻中五个愚拙的所说的话,见《新约?马太福音》第二十五章第八节。
① 此处有一百八十个跳舞及歌曲的名字,有的至今尚存,见《十五世纪歌曲选》帕里斯版。
② 波亚都人以嗜舞闻名。
③ 指号灯的木柄。
④ 影射作者的好友比埃尔?阿米。
⑤ 奥吉盖斯:上古底比斯国王,据说“奥吉盖斯洪水”为世界上第一次洪水,“丢卡利翁洪水”尚在其后。
『加入书签,方便阅读』