最新网址:wap.biquwenx.net
庞大固埃怎样旁听审理用掷骰子来判案的法官勃里德瓦
第二天,庞大固埃于预定时间来到米尔兰格。法庭的庭长、法官和推事情他和他们一起出庭,听取勃里德瓦对收税官土师隆德①一案所作的判决进行答辩,因为这一判决在这个百人法庭②看来,有欠公允。
庞大固埃接受了邀请,走进法庭,看见勃里德瓦坐在正中的被告栏里,他别的什么也不说,只说自己老了,视力不如从前,所有的不幸和差错,都是年纪大所引起的,首席辅祭注释的《教会法》第八十六款《莫此为甚》章里已有记述③。骰子的点数,他没有过去看得那样清楚。对于该案的判决,他可能和年老眼花的以撒错把雅各当作以扫一样④,把四点看成了五点,他特别提出他用的是小骰子。根据法律的规定,“自然”的缺陷不应该视作罪恶,这在ff. de re milit,l. qui cum uno;ff. de reg. jur.,l.fere;ff. de edil. ed. per totum;ff. de term. mo.,l. DivusAdrianus;resolu. Per Lud. Ro. inl.:si vero., ff. solu. matri⑤规定得已很明白,这不能怪人,这是“自然”条件,在l. maximum vitium.C. de lib. Pr1■ter⑥里定得也很清楚。
大法官特兰卡迈尔⑦问道:“朋友,你说的骰子是指什么呀?”
勃里德瓦答道:“就是审案的骰子,alea judiciorum①,Doct.26.q.2c.Sors,;l. nec emptio. ff. de contra.;l. quoddebetur ff. de pecul. et ibi Bartil. et l. sed cum ambo. ff. de judi. Ubi doct.④的注释,在审理讼案时所用的骰子。亨利?费朗达曾说占卜是决定讼案和纠纷的公正、有用和必要的好方法。还有更明显的,那就是巴尔杜斯、巴尔多鲁斯和亚历山大①在C. communia de. l. Si duo ②里所注释的。”
特兰卡迈尔问道:“我的朋友,你是怎样做的呢?”
① “土师”在波亚都的方言里意思是“小树林”,“隆德”意思是“圆形”,在封特奈?勒?孔特右边、勒古热附近、有一地方名土师隆德。另一解释:“土师隆德”是“收取圆形钱币”的意思,指收税官的行业。
② 当时巴黎的最高法院才有百人法庭。
③ 首席辅祭指意大利累佐的奎多?拜修斯,他曾记述一主教因讲经犯错,因年老被教皇赦免。
④ 故事见《旧约?创世记》第二十七章。
⑤ 拉丁文:《国法大全》《军事法》,《条律》“凡与”,《限定法权法》,《条律》“几近”,《城市安全法》,《期限法》,先皇阿德里亚奴斯(公元一一七至一三八年之罗马帝国皇帝)钦定,卢德维古斯?罗马奴斯(即十五世纪注释家斯波勒脱的彭塔奴斯)注释的《条律》“但如”及《大全》《离婚法》,此处各章引用的条文,多数系六世纪东罗马帝国皇帝茹斯提尼昂组织编纂的《国法大全》,另有《十二表法》《罗马法》《万民法》《教会法》等法典。
⑥ 《条律》“最大流弊”,《法典》“城防司令之自由”。
⑦ “特兰卡迈尔”在图卢兹方言里意思是“吹牛”和“砍果实的人”,这里有“私分罚款”“化公为私”
的意思。
① 拉丁文:“审案的骰子”原文alea确有“掷骰子”的意思,不过此处的意思是“碰运气的审判”。
② 《敕令》第二十六卷第二款,“抽签法”,《条律》“不得出售法”,《交易法》,《条律》“不应再犯”,《奖赏法》,巴尔多鲁斯注释。
③ 亨利?费朗达:罗马法典的注释者。
④ 法典注释末章《论诅咒》及《条律》“多数继承人法”,《大全》《司法官法》,《敕令全集》。
① 指十五世纪法学家亚历山大?塔尔塔纽。
② 《条律》“多数继承人分配公产法”。
勃里德瓦答道:“我扼要地回答,我是根据l. Ampliorem,§inrefutatoriis,C. de appella,③还有Gl. l. ff. quod met. cau.④的规定。Gaudent brevitate moderni⑤。在座诸公,我和你们完全一样,根据诉讼程序,也就是说我们的法律所规定的,见ut,not. Extra, deconsuet.,c. ex literis.,et ■bi Innoc.⑥。我反复看过、反复读过、反复翻阅过原被告双方的诉状、传审、出庭、委托、察访、预审、提供、陈述、原告引证、被告答辩、请求、侦察、原告反驳、被告再驳
最新网址:wap.biquwenx.net
『加入书签,方便阅读』