往前走。这时候,一个上年纪的老太婆在树林里砍柴、拾柴火;她一眼看见了狮子,吓得仰天倒在地上,风一吹,把她的衣服、裙子、衬衫,一齐翻到了肩膀上。狮子看见了,赶快同情地跑过去,看她有没有摔伤,后来看到她那个‘叫不出名字的地方’,便说道:
“‘哎呀,不幸的女人,谁把你弄伤了?’
“话未住口,它看见一只狐狸,于是喊住狐狸,说道:
“‘狐狸大哥,哎,呀,呀,你来看看这是怎么回事!’
“等狐狸走过来,狮子又说道:
“‘大哥,老朋友,有人伤了这位老太太两腿中间的那块地方,而且伤势很重。你看,伤口有多大,从肛门一直到肚脐,至少有四、甚至于五“叉”半长①。这一定是斧子砍的,而且我疑心已经砍了很久了。但是,为了不让苍蝇落在上面,请你好好地赶它们,里里外外都要顾到。你有一条又长又大的尾巴;你摇动它,我的朋友,好好地摇,求求你,等我去寻些苔藓来给她敷上,因为我们需要互相救助、彼此帮忙才对。你赶着苍蝇,我的朋友,好好地摇着尾巴,这个伤口需要多动动它,否则它会难过的。所以你要好好地摇,我的小伙计,摇吧!天主给了你一条好尾巴,又粗又长,好好地摇吧,千万不要不耐烦。一个赶苍蝇的好手,要不停止地摆动蝇拂,这样才不会有苍蝇落在上面。摇吧,小家伙,晃吧,我的小伙计!我决不多耽误时间,我很快就回来。’
“说罢,它就去找苔藓去了,它已经走得相当远了,还在冲着狐狸喊:
① 拉丁文:“吕班修士的作品《行乞修士饮食篇》。”
② 比爱沃树林:即比爱尔树林,见第一部第二十一章。
③ 据说蓍草的叶子包扎伤口有奇效。
① 在法国南方每“叉”相等于二十四厘米,五叉半约等于一米三十余厘米。
“‘摇着点,伙计;摇吧,好好地摇,别心烦,我的小伙计。我将来会叫你做唐?伯多禄?德?卡斯提埃②的摇蒲扇的。摇吧,只管摇好了,别的什么也不用管。’
“倒霉的狐狸尽力地摇摆,前前后后、里里外外,摇得那个老太婆屁滚尿流,臭气熏天。可怜的狐狸难受极了,它不知道往哪边转才能躲开那个老女人放屁的香味。它正在转的时候,看见后边另外还有一个窟窿,没有它赶苍蝇的窟窿那样大,但是奇臭难闻的味道却是从那里出来的。
“最后那只狮子总算回来了,带来的苔藓,十八捆也捆不完,它用带来的一根棍子,把苔藓填进伤口里,一填填了足有十六捆半,它惊奇地说道:
“‘好家伙!这个伤口真深;两车多的苔藓也填得进。’
“可是那只狐狸却说道:
“‘喂,狮子大哥,老朋友,我求求你,别把苔藓都放进去;留一些,因为这底下还有一个比较小的窟窿,臭得简直受不了。我快要臭死了,臭得要命。’
“所以,不能让苍蝇落在城墙上,须要雇一些人去赶才行。”
这时庞大固埃说道:
“你怎么知道这里女人的那个东西这样便宜呢?因为城里有的是纯洁贞节的烈女啊。”
“Et ubi prenus?”①巴奴日说,“我告诉你,这并不是我的成见,而是千真万确的事实。我并不是吹,自从我来到这里以后,已经搞过四百一十七个了(我不过才来了九天②)。就在今天早晨,我还遇见一个人,背着一个褡子,好象伊索寓言里的那个一样③,褡子里装着两个顶多不过两三岁的小女孩,一个在前,一个在后。他求我救济他,可是我对他说,我的睾丸要比我的钱多,后来,我问他说:‘朋友,你这两个小女孩还是处女么?’
他回答说:‘大哥,我这样背着她们,已经背了两年了,前面的这一个,因为我一直看着她,依我想,可能还是处女,不过,我也不愿为证明我的话是真的把手指头放在火里打赌。至于我背后的这一个,我就绝对不保了。’”
“真了不起,”庞大固埃说道,“你真是个有趣的伙伴;我要你和我的人穿同样衣服了①。”
于是按照当时流行的式样,把他打扮得很漂亮,只有裤子的裆,巴奴日一定要三尺长,而且要四方的,不要圆的。做好之后,倒也顺眼。巴奴日常常说,别人还不知道穿大裤裆的好处和便利,但是总有一天他们会知道的,因为任何事情都是在需要的时候才能想得出。
他说道:“天主保佑被长裤裆救了性命的人!天主保佑穿长裤裆一天里边用掉十六万零九个‘埃巨’的人!天主保佑依靠长裤裆拯救全城不致饿死的人!天主在上,等我有空的时候,我要写一本书叫作《长裤裆的好处》②。”
② 唐?伯多禄?德?卡斯提埃:可能指十四世纪西班牙国王“残暴的伯多禄”。
① 拉丁文:“到哪里去找啊?”
② 初版上这里还有:“单单教堂里那些把耶稣像亲得要吃下去的女人就够受的了。”有意指女修士。
③ 伊索有一篇寓言叫作《朱庇特和背褡
『加入书签,方便阅读』