返回第十九卷(3 / 6)  伊利亚特首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

要尽快鼓起前往

    厮杀的激情!我们不宜呆在这里,浪费时间;

    此事刻不容缓,眼前还有一场大战。

    人们将会由此看到,阿基琉斯重返前排的队列,

    以他的铜枪,荡毁特洛伊人的编队。所以,

    你们,每一个人都要记住,不要放过敌打的对手!”

    听罢这番话,足智多谋的俄底修斯答道:

    “这么做可不行,神一样的阿基琉斯,虽然你是个出色的战勇。

    不要让阿开亚人的儿子们饿着肚皮冲向伊利昂,

    和特洛伊人拼斗。这将不是一场一时一刻

    可以结束的搏杀,一旦大部队交手接战,

    双方都挟着神明催发的狂勇。

    不如先让他们呆在快捷的船边,

    进食喝酒,此乃战士的力气和刚勇。

    倘若饥肠回转,战士就不会有拼斗的勇力,打上

    一个整天,直到太阳沉落的时分。即使

    心中腾烧着战斗的激情,他的

    四肢也会在不知不觉中变得疲乏沉重;饥饿和

    焦渴会把他逮住,迟滞他向前迈进的腿步。

    但是,一个吃饱食物、喝足甜酒的战士,

    却能和敌人拼战整天,

    因为他心力旺盛,肢腿不会

    疲软,一直打到两军分手,息兵罢战的时候。

    解散你的队伍,让他们整备

    食餐。至于偿礼,让民众的王者阿伽门农

    差员送到人群之中,以便让所有的阿开亚人

    都能亲眼目睹,亦能偷慰你阿基琉斯的心胸。

    让阿伽门农站在耳阿吉维人面前,对你发誓,

    他从未和姑娘睡觉,从未和她同床,

    虽说男女之间,我的王爷,此乃人之常情。

    而你,你亦应拿出宽诚,舒展胸怀——

    他会排开丰盛的食宴,在自己的营棚,

    松解你的心结,使你得到理应收取的一切。

    从今后,阿特桑斯之子,你要更公正地对待

    别人。王者首先盛怒伤人,其后出面平抚

    感情的痕隙,如此追补,无可非厚。”

    听罢这番话,民众的王者阿伽门农答道:

    “听了你的劝告,莱耳忒斯之子,我心里高兴。

    对所有这些事情,你都说得中肯在理。

    我将按你说的起誓——我的内心驱使我如此做来——

    我将不弃违我的誓言,在神灵面前。阿基琉斯

    可在此略作停留,虽然他恨不能马上赴战。

    你们,其他在场的人,也要在此等待,直到我派人取来

    礼物,从我的营棚,直到我们许下誓言,用牲血封证。

    你,俄底修斯,我给你这趟差事,这道命令:

    从阿开亚人中挑出身强力壮的小伙,从

    我的船里搬出礼物,抬到这里,数量要像我们日前

    诺许阿基琉斯的那样众多;别忘了把那些女人带来。

    在我们人群熙攘的军伍,让塔尔苏比俄斯给我

    备下一头公猪,祭献给宙斯和赫利俄斯享用。”

    听罢这番话,捷足的阿基琉斯答道:

    “阿特柔斯之子,民众的王者,最尊贵的阿伽门农,

    操办此事,你最好找个别的时间,

    战争中的间息,其时,我的胸中

    没有此般凶暴的狂烈。眼下,

    我们的人血肉模糊,横躺沙场,倒死在

    普里阿摩斯之子赫克托耳手下——宙斯正使他获取光荣。

    此时此刻,你俩却催我赴宴——不!现在,我将

    催督阿开亚人的儿子,要他们冲杀拼斗。

    忍饥挨饿,不吃不喝,直到太阳西下——战后,他们

    可吞食足份的佳肴——那时,我们已血洗淀积的羞辱!

    在此之前,至少是我自己,我的喉咙不会

    吞咽饮酒和食物。亲密的伴友已经死去,

    躺在我的营棚,被青铜的枪械划得

    一塌糊涂,双脚对着门户,接受伙伴们的

    悼哭。对于我,饮食已不屑一顾;我所贪恋的

    是热血、屠杀和听闻人的呻呼!”

    听罢这番话,足智多谋的俄底修斯答道:

    “阿基琉斯,裴琉斯之子,阿开亚人中最杰出的壮勇,

    你比我出色,投枪操矛,你的臂力比我

    大得多。然而,我或许比你更多些智慧,

    因为我比你年长,所知更多。

    所以,烦请你的心魂,听听我的劝说。

    在战斗的农野上,当铜镰撂倒一片片茎秆,

    而收获却微乎其微之时,人们很快便会

    厌倦腻烦,因为宙斯已倾斜战争的天秤——

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页