返回第六卷(3 / 8)  伊利亚特首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

故。在马草肥美的阿耳戈斯的一端,耸立着一座城堡,

    名厄芙拉,埃俄洛斯之子西苏福斯的故乡,

    西苏福斯,世间最精明的凡人,得子格劳科斯;

    而后者又是英勇的伯勒罗丰忒斯的父亲。

    神明给了伯勒罗丰忒斯俊美的容貌和

    迷人的气度,但普罗伊托斯却刻意加害——

    只因前者远比他强壮——把他赶出阿耳吉维人的

    故乡,宙斯用王杖征服的疆土。

    面对俊逸的伯勒罗丰忒斯,普罗伊托斯之妻,美丽的安忒娅

    激情冲动,意欲和他做爱同床,但后者

    正气凛然,意志坚强,不为所动。

    于是,她来到国王普罗伊托斯身边,谎言道:

    “杀了伯勒罗丰忒斯吧,普罗伊托斯,否则,你还活着干吗?

    那家伙试图和我同床,被我断然拒绝!”

    如此一番谎告激怒了国王。不过,

    王者没有把他杀掉,忌于惊恐自己的心肠,

    而是让他去了鲁基亚,带着一篇要他送命的记符[●],刻画

    ●记符:提及“书划”,中仅此一例。

    在一块折起的板片上,密密匝匝的符记,足以使他送命客乡。

    国王要他把板片交给安忒娅的父亲,让他落个必死无疑的

    下场。承蒙神的护送,伯勒罗丰忒斯一路顺风

    来到鲁基亚。当他抵达水流湍急的珊索斯河边,

    统领着辽阔疆土的鲁基亚国王热情地款待了他;

    一连九天,祭宴不断,杀了九头肥牛。

    然而,当第十个黎明显露出它那玫瑰红的手指,

    国王开始对他发问,要他出示所带之物,

    普罗伊托斯、他的女婿让他捎来的符码。

    当他知晓了女婿险恶的用心,便对来者

    发出了第一道命令:要他杀除难以征服的

    怪兽基迈拉,此兽出自神族,全非人为,

    长着狮子的头颅,长蛇的尾巴,山羊的身段,

    喷射出炽烈的火焰,极其可怕。

    然而,伯勒罗丰忒斯杀了基迈拉,遵从神的兆示。

    其后,他又和光荣的索鲁摩伊人战斗;在他所经历的

    同凡人的拼搏中,他说过,此役最为艰狂。

    接着,他又冲破老王设下的第三个陷阱,杀了打仗不让须眉的

    雅马宗女郎。凯旋后,国王又设下一条毒计,

    选出疆域宽广的鲁基亚中最好的战勇,

    命他们拦路伏藏——这帮人无一生还,

    被英勇无畏的伯勒罗丰忒斯杀得精光。

    其后,国王得知他乃神的后裔,勇猛豪强,

    便把他挽留下来,招为女婿,

    给了他一半的权益,属于王者的份偿。

    鲁基亚人划出一片土地,比谁的份儿都大,

    肥熟的耕地和果园,由他统管经掌。

    妻子为刚勇的伯勒罗丰忒斯生了三个孩子:

    伊桑得罗斯、希波洛科斯和劳达墨娅。

    劳达墨娅曾和多谋善断的宙斯睡躺欢爱,

    为他生了头戴铜盔的萨耳裴冬,神一样的英壮。以后,

    伯勒罗丰忒斯——即便是像他这样的人——也受到所有神祗

    的憎恨,流浪在阿雷俄斯平原,子然一身,

    心力憔悴,避离了生活的艰杂。

    至于他的儿子,伊桑得罗斯,在和光荣的索鲁摩伊人

    拼斗时,死在嗜战不厌的阿瑞斯手下。

    操用金缰的阿耳忒弥丝,出于暴怒,杀了劳达墨娅。

    然而,希波洛科斯生养了我——告诉你,他是我的父亲。

    他让我来到特洛伊,反复叮嘱:

    要我英勇作战,比谁都顽强,以求出人头地,

    不致辱没我的前辈,生长在厄芙拉

    和辽阔的鲁基亚的最勇敢的英壮。

    这便是我的宗谱,我的可以当众称告的血统。”

    听罢这番话,啸吼战场的狄俄墨得斯心里高兴。

    他把枪矛插进丰腴的土地,和言

    悦色地对这位兵士的牧者说道:

    “太好了,你是我的朋友,我的客人;我们的友谊可以追溯到祖

    辈生活的时候。高贵的俄伊纽斯曾热情地接待过豪勇的

    伯勒罗丰忒斯,在他的厅堂,留住了整整二十天。

    他俩互赠精美的礼物,作为友谊的象征。

    俄伊纽斯送给客人一条闪亮的皮带,颜色深红,

    伯勒罗丰忒斯回赠了一个双把的金杯,

    被我留在家中,在我动身之前。

    关于图丢斯,我的父亲,我的记忆却十分淡薄——

    当他离家之际,我还是个孩童;那时候,阿开亚人的壮勇

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页