返回第十章(2 / 2)  安娜·卡列尼娜首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一章

们看得出来……”

    “那句俗话是怎么说的?”老公爵早就注意听着他们的谈话,这时闪动他那双滑稽的小眼睛,说,“我可以当着女儿们的面说:‘女人头发长,可是…… ’”

    “黑奴解放前人们就是这样看待黑人的!”彼斯卓夫愤愤地说。

    “我觉得很奇怪,妇女在寻求新的义务,”柯兹尼雪夫说,“可是我们却不幸看到,男子总是在逃避义务。”

    “义务总是离不开权利。妇女所追求的就是:权力,金钱,荣誉。”彼斯卓夫说。

    “这好比我去追求当奶妈的权利,看到人家出钱雇用妇女,却不要我,我就生气。”老公爵说。

    土罗甫春爽朗地哈哈大笑。柯兹尼雪夫惋惜这样的妙语不是他说的。连卡列宁也扑哧一笑。

    “是的,男子是不能喂奶的,”彼斯卓夫说,“可是妇女……”

    “不,有个英国人曾经在船上给自己的小孩喂奶。”老公爵不顾当着女儿们的面,放肆地说。

    “有多少这样的英国人,就有多少女人可以做官。”柯兹尼雪夫说。

    “是的,可是叫一个没有家庭的姑娘怎么办呢?”奥勃朗斯基想到他念念不忘的契比索娃,插嘴说。他同情彼斯卓夫,支持他的意见。

    “要是仔细分析一下这个姑娘的身世,那您就会知道,是这个姑娘抛弃了家庭——或者是她自己的家,或者是她姐妹的家——本来她满可以在家里干干女人家的活的。”陶丽突然怒气冲冲地插进来说,大概猜到奥勃朗斯基所说的姑娘是谁。

    “但我们维护一个原则,一种理想!”彼斯卓夫用响亮的低音反驳说,“妇女渴望得到独立和受教育的权利。要是想到不能获得这种权利,她们会觉得委屈和难受的。”

    “可我觉得委屈和难受的是,人家不要我当奶妈。”老公爵又说,引得土罗甫春哈哈大笑,把一大块芦笋都抖落在酱油碟里了。

    <hr />

    注释:

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一章