返回第207章 轰动!关于汉语言博大精深的示例!(1 / 2)  文艺圈枭雄首页

护眼 关灯     字体:

上一章目录 纯阅读 下一页

最新网址:wap.biquwenx.net
    PS:今天送我妈回去,所发章节均为自动更新,请书友大大们支持,谢谢。

    肖飞站在台上,很安静地微笑着,看乱哄哄的议论的人群。

    他觉得自己基本上可以下去了。该说的已经说完,再站在这里也没什么太大意义。

    至于今天这场大会的收尾,还是交给朱旺年来做吧。

    肖飞正打算下去,前排一个女生忽然高高举起了手,大声地向着他发问:“肖飞,你刚才说,汉语言是世界上最丰富多彩最博大精深的语言文字,我想请问,这个主要表现在哪一点,你能说明一下吗?”

    演讲之后,有人发问,这也算得是一件正常的事。

    肖飞点点头,脑子里忽然想到了一个例子,觉得将之讲出来一定很有意思,相信也将大大地震撼一下这礼堂里的所有人。

    他便对着话筒说道:“请大家静一静,好吗?”

    听得肖飞说话,大礼堂里的议论声很快就停下,重新安静下来。

    肖飞微微一笑说:“感谢大家的配合,刚才有位同学发问,让我说明一下汉语言文字博大精深的具体表现,那我就为大家举个例子,相信通过这样一个例子,大家就能对汉语言的丰富多彩有一个很直观的认识。”

    肖飞顿了顿,随后的,从嘴里吐出一串串流畅的英文。

    You say that you love rain, but you open your

    umbrella whenrains.

    You say that you love the sun, but you find

    a shadow spot when the sun shines.

    You say that you love the wind, but you cl

    your windows when wind blows.

    Thiswhy Iafraid, when you say that

    you lovetoo.

    他语速挺快,在二十来秒钟的时间里,就说完了这首英文蝎。

    礼堂里的人们面面相觑⊥连英语老师都没听全乎所有的单词,自然对它的意思更是理解得模模糊糊。

    在这胸城的高中。英语听力能过得去的人,真的是少之又少。即便是英语老师。有不少也都不擅长口语,掌握的是标准的哑巴英语。

    肖飞的这一形英语震了在场的所有人。

    “什么意思?”

    “说的是英语吧?可完全听不懂啊。”

    “英语老师王馨平在那呢,问问他,看他怎么翻译的呗。”

    “算了吧,你没看到吗?王馨平的眉头皱得都成个大疙瘩了,他肯定也没听懂,还是听肖飞解释吧。”

    下面又是一阵嗡嗡声。

    不过,很快就安静下来。

    大家都想知道,肖飞本来是要举例说明汉语言的丰富博大。为什么又说起英语来?

    肖飞继续说道:“这首英语蝎的大意说的是:你说你喜欢雨,下雨的时候你却又打伞,你说你喜欢太阳,天热了你又去树荫下乘凉,你说你喜欢风,刮风时你又关上窗子,这就是当你说你爱我时,我为什么会害怕的原因。”

    “噢来是这个意思啊b英文蝎托意思的。”台下众人恍然大悟。

    肖飞笑道:“大家知道,就这么一首英语蝎。用汉语来翻译有多少种翻译方式吗?我可以明确地告诉大家,至少有数十种!”

    “不会吧?会有那么多不同的翻译?”提问的女生惊讶道。

    “嗯!不信?我给你逐一的展示一下。”肖飞笑着说道。

    “哗哗哗”

    台下又是一阵热烈的掌声,每个人都兴致勃勃地伸长了脖子,瞪大了眼睛。竖起了耳朵,等着听肖飞说。

    “首先,来个诗经式的翻译。”

    “译文是这样的:子言慕雨。启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风户离之。子言偕老,吾所畏之。”

    肖飞的语速故意的放慢。拿出抑扬顿挫的朗诵的架势来。

    大家一听,嘿!别说,还真是满满的一股诗经里的诗歌的味道。这翻译真的是太牛了,充分体现了肖飞的文字功力。

    “好诗懊诗!”

    “比英语原版要好了不止一个档次。”

    “翻译得太好了,我喜欢!”

    “嗯!不比诗经里的那些诗差,听来朗朗上口,意味悠远。”

    台下的人们又是一阵七嘴八舌的评论,大家的情绪这时候都被调动了起来,现场的气氛十分的活跃。

    “肖飞,下一个翻译版本呢?说来听听啊!”有人迫不及待地大声喊着。

    肖飞微微一笑,接着说道:“接下来再跟大家说个离骚版的,它是这么翻译的:君乐雨兮启搔,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏
最新网址:wap.biquwenx.net

『加入书签,方便阅读』

上一章目录 下一页