返回第一千一百一十四章 上帝vs宙斯(2 / 2)  最强穿越者首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一章

上的信仰,在基督教中,上帝是永恒的存在,创造和治理世界。

    上帝一称源于中国,是中国自古五千年对天的称谓,上帝多为中国道家和儒家对于神明的称呼。

    明代利玛窦入华时为了达到传教目的,将天主教所谓的至高神“天主”翻译为“上帝”。

    上帝是宇宙的支撑和创造者。自然神论说,上帝是宇宙的创造者。泛神论则认为,上帝是宇宙的本身。

    基督教相信上帝是既超然完全独立、天谴、存在于宇宙和内在存在于世界。天主教称yHwH为天主,新教则称为上帝。

    在基督教中,信徒更喜欢称呼上帝为耶和华。

    耶和华,名词出自和合本圣经,耶和华是至高、全能、公义、圣洁、信实、慈爱的神。参考:圣经以赛亚42章8节:我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。[1]圣经诗篇106章1节:你们要赞美耶和华*称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存%经诗篇115章13节:凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。圣经申命记5章11节:不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

    “耶和华”名词见于中文和合本圣经,来源于希伯来语圣经旧约。犹太人因圣经旧约中5章11节的诫命:“不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪”,所以避讳直呼神的名字。神的名字在中文和合本圣经翻译希伯来语部分即圣经旧约时用“耶和华”;在翻译习语部分即圣经新约时用“主”字。

    现代希伯来文圣经翻译成其他语言的时候,一般的圣经英文译本用大写的“LoRd来尊称神的名字。英文钦定版圣经KingJamesVersionoftheBible,简称KJV译为JeHoVaH有7处见钦定本圣经中以赛亚12:2、26:4、创世记22:14、出埃及6:3、出埃及17:15、士师记6:24、诗篇83:18,中文和合本圣经音译为耶和华。

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一章