(度如伞橑⑤,当度谓正当伞橑上者。故车盖二十八弓,以象二十八宿。则予《浑仪奏议》所谓度不可见,可见者星也。日月五星之所由⑥有星焉,当度之画⑦者凡二十有八,谓之舍⑧,舍所以挈度、所以生数也。)今所谓距度星⑨者是也。非不欲均也,黄道所由,当度之星止有此而已。【注释】①预:参与。②奇(jī):零头,余数。③一期:一个周期。④黄道:古代天文学上指太阳视运动在天球上的轨迹。⑤橑(lǎo):通轑,撑起伞或车盖的弓形木架。俗称伞弓、车盖弓等。⑥由:经由,经过之处。⑦画:划分,界限。⑧舍:二十八宿又称二十八舍。宿、舍同义,盖取义于日月五星舍止之处。⑨距度星:二十八宿的每一宿实际上都表示一个星空区域,其中被选为测量标志的一颗星即被称距度星,也称距星。距星的距度(与相邻距星的度数之差)代表各宿星区的广度。【译文】我在编校昭文馆书籍时,曾参与详细审定浑天仪的工作。官长问我:二十八宿之间的距离,多的有三十三度,少的只有一度。如此不均匀,为什么呢?我回答说:天体运行本无所谓度,是推算历法者无从运用他们的推算数据,才按太阳每年所行经的轨道,划分周天为三百六十五度多一点。(太阳运行平均三百六十五天多一点为一个周期,所以周天也以太阳每天所行的距离为一度。)既要划分周天,必然要有参照物作标记,然后才可以测量和运算,于是便以正好在黄道附近可以作为分度界点的星体为标志。太阳沿着黄道运行一周,可以当做分度界点的星体也不过二十八宿的代表星官而已,(分度的界线就像撑伞的弓形架条,当度指正好处在伞弓上。所以车盖有二十八条弓架,用以象征二十八宿。这也就是我在《浑仪奏议》中所说的度是不可见的,可见的是星。日、月、五星所经之处都有许多可见的星,而正好可以作为分度界点的大概有二十八宿的星官,且称之为舍,舍就是用来提领分度和产生度数的。)现在所称的距度星就是这种代表星。并非是天文学家不想均匀划分,而是在太阳所行经的黄道上,可以作为分度标志的星体只有这些罢了。日月之形【原文】又问予以日月之形,如丸①邪?如扇②也?若如丸,则其相遇岂不相碍③?余对曰:日月之形如丸。何以知之?以月盈亏④可验也。月本无光,犹银丸,日耀⑤之乃光⑥耳。光之初生⑦,日在其傍⑧,故光侧⑨而所见才如钩;日渐远,则斜照,而光稍满⑩。如一弹丸,以粉涂其半,侧视之则粉处如钩,对视之则正圜。此有以知其如丸也。日、月,气也,有形而无质,故相值而无碍。【注释】①丸:弹丸,圆球形。②扇:团扇,圆形。③碍:阻碍。限于科学认知能力,宋代人普遍认为太阳、月亮都在天上,它们到地面的距离是相同的,所以才会有当它们碰到一起时会不会互相阻碍的疑问。④盈亏:指月盈、月亏,即月亮的圆缺。⑤耀:照耀,照射。⑥光:文中用作动词,是发光的意思。⑦光之初生:月光初现时,这里是指阴历每月初只能看到一道月牙。⑧傍:通旁。⑨光侧:指阳光从侧面照射月球。⑩稍满:指随着太阳的移动,人们可以见到月球被阳光照亮的地方逐渐增大、变圆。正圜:正圆。圜:同圆。气:气体。古人误认为日、月都是由气体组成的。质:实体。相值:相遇。值:遇到。【译文】官长又问我以这一问题:太阳和月亮的形状是像个圆球呢,还是像把扇子呢?如果像个圆球,那么它们相遇,又怎会不互相妨碍?我回答说:太阳和月亮的形状像个圆球。何以知道它们是这样子?以月亮的盈亏就可以验证。月亮本来不发光,譬如一个银球,太阳照耀它,它才发光。月光初生的时候,是太阳在它旁边照射,所以光在它的侧面,人们能够看到的月光面就仅仅像个弯钩;太阳渐渐远离月亮,则斜照过来,月光就逐渐变得圆满。犹如一颗弹丸,用白粉把它的表面涂抹一半,从旁边看去则涂了粉的地方如同弯钩,对着涂粉的一半正面看去则还是正圆。由此可见太阳和月亮都像个圆球。太阳和月亮都是由气凝结而成的,有形状而无质体,所以相遇也没有妨碍。古之繇辞【原文】古之卜者,皆有繇辞①。《周礼》三兆②其颂皆千有二百。如凤凰于飞,和鸣锵锵;间于两社,为公室辅;专之渝,攘公之羭,一薰一莸,十年尚犹有臭;如鱼竀尾,衡流而方羊,裔焉,大国灭之,将亡,阖门塞窦,乃自后逾;大横庚庚,余为天王,夏启以光之类是也。今此书亡矣。汉人尚视其体,今人虽视其体③,而专以五行为主,三代④旧术,莫有传者。【注释】①繇(zhu)辞:据龟甲上的裂纹来判断吉凶的语词。②三兆:指玉兆、瓦兆、原兆,一般认为它们指三部上古占卜的书。③体:兆象。④三代:夏、商、周。【译文】古代用龟甲占卜的人都有繇辞。《周礼》三兆中其颂都有一千二百条繇辞。如凤凰于飞,和鸣锵锵;间于两社,为公室辅;专之渝,攘公之羭,一薰一莸,十年尚犹有臭;如鱼竀尾,衡流而方羊,裔焉,大国灭之,将亡,阖门塞窦,乃自后逾;大横庚庚,余为天王,夏启以光这类都是繇辞(沈括所引五段繇辞,前四段出自《左传》,最后一段出自《史记》)。现今这一类的书都失传了。汉代人还是存有这种看龟甲上的裂纹下繇
『加入书签,方便阅读』