返回巴奇萨拉的喷泉(2 / 2)  普希金诗选首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一章


    但基列的心里为什么忧烦?

    他手中的烟袋早已灰暗;

    太监在门旁静候着命令,

    动也不动,连出气都不敢。

    沉思的可汗从座位起立,

    门儿大开,他默默无言地

    向不久以前还受宠的

    那些嫔妃的禁宫里走去。

    她们正坐在光滑的绒毡上

    环绕着一座飞溅的喷泉,

    一面在一起彼此笑谑,

    一面无心地等待可汗。

    她们充满了稚气的喜悦

    看着鱼儿在澄澈的水中,

    在大理石的池底往来游泳。

    有人故意把黄金的耳环

    掉在水里,和鱼儿作伴。

    这时候,清凉芬芳的果汁

    已由女奴们依次传递,

    而突然,整个的内廷

    响起了清脆美妙的歌声。

    年青的郡主玛丽亚

    还是刚刚在异邦居留,

    在故国,她的花一般的容貌

    也没有争妍很久。

    她愉悦着父亲的晚年,

    他为她感到骄傲和安慰。

    凡是她的话无不听从,

    女儿的心意是父亲的法典。

    老人的心里只有一桩事情:

    但愿爱女终身的命运

    能象春日一样明朗;

    他愿意:即使片刻的悲伤

    也别在她心间投下阴影;

    他希望她甚至在出嫁以后

    也不断想起少女的青春,

    想起快乐的日子,那么甜蜜,

    像一场春梦飞快地逝去。

    呵,她的一切是多么迷人:

    安静的性格,活泼而柔和的

    举止,倦慵而浅绿的眼睛。

    这美好的自然的赋与

    她更给添上艺术的装饰:

    在家中的宴会上,她常常

    弹奏一曲,使座客神往。

    多少权贵和富豪,一群群

    都曾跑来向玛丽亚求婚,

    多少青年为她在暗中神伤。

    然而在她平静的心坎

    她还不懂什么是爱情,

    只知在家门里,和一群女伴

    嬉笑,游玩,度过无忧的光阴。

    但是才多久!鞑靼的铁骑

    像流水似地涌进了波兰:

    转眼间,就是谷仓的火

    也不曾这样迅速地蔓延。

    原是一片锦绣的山河

    给战争摧毁得破碎零落;

    太平的欢乐不见了,

    树林和村庄一片凄凉,

    高大的王府也已空旷,

    玛丽亚的闺房寂然无声……

    在家祠里,那威武的祖先

    还在作着寒冷的梦,

    但新的坟墓,悬着冠冕

    和纹章,又添在他们旁边……

    父亲安息了,女儿已被俘,

    刻薄的强人承继了王府,

    整个河山到处荒凉,

    在重轭之下忍受着屈辱。

    (1821-1823)

    查良铮译

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一章